“马迹”非“蚂迹”
宗 河
某侦探片里有这样的字幕:“难道就没有一点蛛丝蚂迹了吗?”看到后,觉得很奇怪。难道不是“蛛丝马迹”吗?翻开字典、成语词典等工具书查看一番,明明就是“蛛丝马迹”。那么,侦探片中的对白怎么会出现这样的错误呢?
想了一会儿,觉得错误应当就在这个“马”字上。“蛛丝马迹”是常用的成语,一般的字典对“马迹”的解释都是“马经过后留下的痕迹或马蹄印”。“蛛丝马迹”比喻事情留下来的隐约可寻的痕迹和线索。可是,这样的解释是很难成立的。如果真是这样,办案人员估计很容易找到线索。因为马是体形很大的动物,经过后的痕迹应该是很明显的。那么,“马迹”怎么能和“蛛丝”并列起来呢?
如果生活在农村,在一些老式厨房中可以经常看到蜘蛛。这些蜘蛛在厨房顶端结了很多蜘蛛网,这自然就是“蛛丝”了。在这老式厨房中还有一种小虫子,叫做“灶马”。“灶马”爬过的地方留下很多很不明显的痕迹,这就是“马迹”。“灶马”爬过的痕迹与蜘蛛网经常在一起出现,两者又都是不很明显的,所以说“蛛丝马迹”中的“马”应该是“灶马”的“马”,而不是作为家畜的“马”。唐代段成式《酉阳杂俎》虫篇:“灶马,状如促织,稍大,脚长,好穴于灶侧。俗言,灶有马,足食之兆。”所以,“灶马”又可简称为“马”。
明朝李时珍《本草纲目》虫三:“灶马,处处有之,穴灶而居。”那么,既然是厨房里的虫子,为什么不清除掉呢?原来人们相信灶台上有“灶马”,是丰衣足食的吉兆,甚至把它叫做“灶爷马”,并当做农历腊月二十三祭灶时,“上天言好事,下界保平安”的灶王爷的坐骑。如此说来,这倒是很有趣了。
|