月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: - K' {8 W2 E5 y6 W( Z
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。$ P2 [) ^" |0 @. u$ ]3 A
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。9 K0 T/ }, B& Q8 H
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
0 S. m# A5 x5 b% L' u' N暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
2 ?; _; e5 F; Q+ c我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
# W: ^& r8 `2 F0 h8 a8 I# d' M清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
" L2 [! G5 I; b月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
! E0 e8 J3 _! `& z |