月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: ; Y+ {# n, l8 X; a3 y, g7 T
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
0 d# \3 m; ~# o. C我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
) b5 \( v5 @8 z月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。! ?4 u4 o9 ^, S: X$ ^2 W! v
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。! f/ _# _$ K. Z2 s/ m8 y* b
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。# d* M/ |6 ^' a, b& @
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。# E# P/ `! |3 O& O+ V2 v
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。; f& A# G2 R- S5 o$ [
|