月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: 9 Y1 M+ N) ?6 z
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。# D- i- F" h6 z* D& U. e
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
8 t% M/ \+ }& L2 f月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。/ q& }; r, i- p
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。; B) t# G: D. n8 E1 T2 a4 m, P
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
3 \, U' G* O3 u0 `* E$ f清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
* b( S% y r" t$ @9 L; s月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
) K8 c S' w3 u8 z |