月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
8 V# D* u |( p准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
0 f; C5 B- Z, b( M# h9 ]我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。& h. D' l" P- q- I9 W
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
' ~4 G. a6 q0 ^* ~+ a$ @9 D, ^; G2 h暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
: o k, m0 F* _1 j H& j我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。7 t0 T+ ^7 o5 M" l' Y
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
/ k4 e% {$ d3 n1 M- x2 u+ m% y月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。' u. \& D/ S1 f# ]& Z( r
|