老秘网_材夜思范文

标题: 《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》 [打印本页]

作者: 森林之王    时间: 2014-3-16 10:25
标题: 《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》
    兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。  
    【原文一】) g2 w" e- W+ Y: b; @3 I
  夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。
& ?4 W* V6 T* m+ }  【注释】
) R0 b; x  r9 B; {+ w( c! z$ e( G  ①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。& O  o1 ]2 m; m/ }" Q1 F
  ②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。' g! H) n! W8 o0 s( v
  【译文一】
* O8 a, o( k: n5 T" u& c  有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。
【原文二】7 O4 Q1 O. D6 S
  兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!% |( X/ P0 B) c. F% b& L
  【注释】2 T+ L) D& q7 d) a* r& V- c" T
  ①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。
4 R* g  o) `7 n1 g0 a  ②挈:提携。
, C) o; H, v7 t* x5 _8 U% _/ f  ③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。% z$ A# P8 c$ J! ^8 ~. I
  ④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。
9 n# X- O7 P, P2 H: ?% y3 }% e  ⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。7 s! \+ B6 }5 G
  ⑥共方:同去一个地方。
7 r2 s5 F& @1 Z7 N: H$ J  ⑦虽:即使。
( P. d% c: H1 M1 B* I/ m  ⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。  i/ X2 e2 q0 j5 O# Z
  ⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。( T+ n" |. U; O3 }' j
  ⑩节量:节制度量之意。
+ c! L! ~$ |1 D7 A5 M  友:兄弟间相亲爱。
4 J- a/ b$ u3 P! m  旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。  s+ M; o( d$ G! y# T: m5 b
  【译文二】7 k7 J8 ]% j8 G# j% ]  f
  兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。
   【原文三】
% [# R. |/ X7 k; U/ N+ l  二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!. p: ]. R7 e( V5 _
  【注释】
6 }! @! z/ x9 K4 v8 Y" a& K  ①殁:死亡。8 K& E8 a. e9 F0 P
  ②响:回声。* {7 }2 W6 G! t6 p& h
  ③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。$ p5 X: E( c, V0 h- a5 P) X
  ④望深:要求过高。
0 r% d& Z  S! P# N; R  ⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。- B* V2 S% b5 `- r
  ⑥恤:忧虑。, A  f: [9 t: O8 y& N# o5 P2 y
  ⑦楹:厅堂前部的柱子。
# h- L, ~) z  T$ U9 C( g  【译文三】$ t* z" D7 `9 C1 F4 {; o
  父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。
   【原文四】
. r' G) z; m- w/ T  兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!) x7 T& n0 ^( o  y9 Z0 {* G
  【注释】* ^$ }3 M( R9 C4 i6 e3 |% v" b
  ①群从:指堂兄弟及其子侄。
% Q) x- Y' O( w) I$ [  ②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。
, l9 g" T* m( N$ ~5 ?6 u3 p3 P  ③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。
7 I/ r0 w' Q0 o  ④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。
! U3 [! n. I2 m, G* W) ?  【译文四】: g0 G  O  ?( C2 ]( ?( ?$ u8 r
  兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢!
   【原文五】5 L& d3 B* V: l& E: o9 K! j
  娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。. t- h- B9 b) T% ~
  【注释】
0 T. B+ A/ O, N2 {% n  ①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。2 Z) X& y6 I" {; i
  ②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。
5 e! \( c5 t' q1 x7 w7 J# T% b  ③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。
8 P: n  P- }5 `  ④间:隔阂,疏远。7 ~. J. L8 Q! }
  ⑤鲜:少。
7 U. S1 F4 f% r0 Q; U/ Q  ⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。8 f" x* @. {. a
  ⑦恕:宽恕,原谅。9 P. T; C7 f) u4 g2 g! P
  【译文五】- j7 z/ q4 A# \/ y
  妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。
    【原文六】
  r: B! }% k4 M3 E  人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。
  r- n1 q' }7 s" H  S! k5 X1 ?1 M$ t  【注释】
0 Z$ G5 C; p5 B3 Y  ①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。8 R- L' r9 D! B) S5 e7 x
  ②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。
4 ]% t) {  A! Z# h4 S  ③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。
: W4 ]0 {5 t* u9 z- s7 W  ④向来:刚才。
3 a8 u2 d! Z4 I  ⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。
+ |& I  _& E- ^" r  【译文六】
& \7 N$ U  ]1 n1 w  有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。





欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (http://caiyes.cn/) Powered by Discuz! X3.4