老秘网_材夜思范文

标题: 秘书的失误 [打印本页]

作者: nnddzh    时间: 2013-9-22 00:30
标题: 秘书的失误
        你别看我现在有点土气,其实我以前不是这样的。我以前说话都夹杂英文的,而且办公也用英文。你一定猜我在外企上班吧?错了,我在政府上班。( A- l& ~4 Z) w4 o, x: W, s

. ^! [# T( u. Q, |       我做领导秘书那会儿,习惯在开会时用英文记录领导讲话。毕竟,像我这样一个英语成绩优异的大学毕业生,不在工作中摆弄点英语,英雄无用武之地,算是白念这大学了。
' S+ [) S1 N# S, [  p. Y' X8 X, [' \/ l
       我用英语速记之后,再由我另外一个同事,也是英语专业毕业的大学生翻译成中文。你会说:这样不浪费一个人么?你别问这是为什么,大家都是领导器重的公务员,当初考公务员时候都是费了不少周折才进来,个中缘由你们就尽情去猜吧!
0 N( }8 {9 E3 y. t$ a
, a; h+ B; W" Q# e/ n5 ^7 N       这次,领导一个关于人才培养的讲话,又是我当场记录的。领导在讲话中很谦虚,说自己其实什么也不是,但是群众却把自己当成人物。领导的讲话高瞻远瞩、一针见血、通俗易懂、深入浅出,台下干部群众深受鼓舞。  e) P: X; {  [  E
. q% y0 Q; _+ b3 o4 I  d& j
       于是我在记录中写下了领导自谦的那句话:"LSJ thks hes nb bt msss thks hes sb. " 这里我要解释一下。LSJ意思是刘书记,就是我们领导;后面是英文单词缩写,完整的表述应该是:"Secretary Liu (of the Party)thinks he is nobody, but the masses think he is somebody."( ~. h" t/ M/ R
9 l3 m6 Y4 `& B
        领导讲话记录完后,我就交给我同事翻译去了。我同事是个球迷,那阵子赶上冠军杯,凌晨看完冠军杯决赛,上班早已是头脑晕眩,双目迷离了。领导催得急,他赶紧把讲话翻译成中文,自己没审核就制成会议简报了。
% \# f" P! R$ m+ L, _  A* w( q8 }1 k6 [8 b9 n3 `# ~+ |% _
         我拿到简报,准备欣赏一下自己的劳动成果。不看则已,一看之下,不禁大惊失色!原来我同事把我那句话翻译成这个样子了:"刘书记觉得自己很牛逼,但是群众认为他是个**。"" g9 H! [  e' L% l
        ……
, Z3 f/ W; ]# y% L7 I- c       现在,我不做领导秘书,也不用英文办公了。我还璞归真了。文/路人
$ e, h4 }5 W1 k! E0 A7 `
' ~# e% ?5 s, t* E5 G( n




欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (http://caiyes.cn/) Powered by Discuz! X3.4