老秘网_材夜思范文

标题: 文言文功夫不扎实的我,究竟是读原文,还是读翻译版呢 [打印本页]

作者: 老猫    时间: 2013-8-31 19:28
标题: 文言文功夫不扎实的我,究竟是读原文,还是读翻译版呢
23、阁中帝子网友:: e% b# T1 z' U7 K2 K% x
看到小李的问题,我突然想起一个令我纠结很久的问题,在读《古文观止》、《资治通鉴》等等这方面的书的时候,文言文功夫不扎实的我,究竟是读原文,还是读翻译版呢,我一向觉得,古文中最切实的营养应该是思想本身,而如果我的翻译水平不及译者,不如看高水平的译著,然而看译著又好像觉得少了点位,如果去看原著总会半懂不懂,楼主以为呢?( o% n, y* j1 }) I; k$ H( i
6 z/ s8 Z" E# _' N

作者: 何新国    时间: 2013-8-31 21:49
何新国答:根据你自述的有关情况,建议你还是选择比较好的译注本,或者详细的注释本也可以。前者既有注释又有译文,后者没有译文但注释比较详细。读古代诗文的方法,首先要理解字词句的含意,要逐字逐句地去理解,不懂的地方可以先借助于注释,借助注释还解决不了问题则可以去看译文。目前图书市场上,古代诗文的注释翻译著作非常多。一是选择中华书局、上海古籍出版社、人民文学出版社等出版的选本。这几家出版社出版的书,质量比较可靠一些。二是选择历代选本,从先秦到晚清的经典名作,一册在手,随时翻检,方便高效。




欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (http://caiyes.cn/) Powered by Discuz! X3.4