韦享施 发表于 2013-12-7 20:37:46

朱子家训

黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁;既昏便息,关锁门户,必亲自检点。注释:庭除:庭院。这里有庭堂内外之意。译文:每天早晨黎明就要起床,先用水来洒湿庭堂内外的地面然后扫地,使庭堂内外整洁;到了黄昏便要休息并亲自查看一下要关锁的门户。一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。译文:对于一顿粥或一顿饭,我们应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。宜未雨而绸缪,勿临渴而掘井。注释:未雨而绸缪(chóu móu):天还未下雨,应先修补好屋舍门窗,喻凡事要预先作好准备。译文:凡事先要准备,像没到下雨的时候,要先把房子修补完善,不要“临时抱佛脚”,像到了口渴的时候,才来掘井。自奉必须俭约,宴客切勿流连。译文:自己生活上必须节约,聚会在一起吃饭切勿留连忘返。器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬愈珍馐。注释:瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍馐(xiū):珍奇精美的食品。译文:餐具质朴而干净,虽是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品节约而精美,虽是园里种的蔬菜,也胜于山珍海味。勿营华屋,勿谋良田。译文:不要营造华丽的房屋,不要图买良好的田园。三姑六婆,实淫 盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。译文:社会上那些不正派的女人,喜欢搬弄是非、说长道短,确实是淫 乱盗窃的媒介;而女仆太美丽、妻妾太娇媚,并不是家庭的福气。
童仆勿用俊美,妻妾切忌艳装。译文:家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艳丽的妆饰。祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。译文:祖宗虽然离我们年代久远了,祭祀却要虔诚;子孙即使愚笨,经典书籍也不能不教他们读。居身务期俭朴,教子要有义方。注释:义方:做人的正道。译文:做人修身要品质淳朴简约,教育子孙要正道。勿贪意外之财,勿饮过量之酒。译文:不要贪不属于自己的财物,不要喝过量的酒。与肩挑贸易,毋占便宜;见贫苦亲邻,须加温恤。译文:跟那些做小生意的人打交道,不要去占人家便宜;对穷苦的亲戚邻居,要多体恤同情。刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。注释: 乖舛(chuǎn):违背。译文:用刻薄的态度来发家或治家,家庭是不会长久平安吉祥的;而家中伦常都混乱了,这个家庭很快就会解体。
兄弟叔侄,需分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。译文:兄弟叔侄之间要互相帮助,富有的要资助贫穷的;一个家庭要有严正的规矩,长辈对晚辈言辞应庄重。听妇言,乖骨肉,岂是丈夫?重资财,薄父母,不成人子。译文:听信妇人挑拨,而伤了骨肉之情,哪里配做一个大丈夫呢?看重钱财,而薄待父母,不是作儿子的道理。嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。注释: 厚奁(lián):丰厚的嫁妆。译文:嫁女儿,要为她选择贤良的夫婿,不要索取贵重的聘礼;娶媳妇,须求贤淑的女子,不要贪图丰厚的嫁妆。见富贵而生谄容者最可耻,遇贫穷而作骄态者莫甚。注释:谄(chán)容,指巴结奉承的样子。译文:看到富贵的人,便巴结讨好;遇到贫穷的人就骄傲自大,是最卑贱最可耻的。居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。译文:居家过日子,要防止争吵讼告,一旦争斗诉讼,无论胜败,结果都不吉祥。处世为人不可多说话,言多必失。评说: 争斗诉讼,总要伤财耗时,甚至破家荡产,即使赢了,也得不偿失。有了矛盾应尽量采取调解或和解的方法。勿恃势力而凌逼孤寡,毋贪口腹而恣杀生禽。译文:不可用势力来欺凌压迫孤儿寡妇,不要贪口腹之欲而任意地宰杀牛羊鸡鸭等动物。乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。译文:性格乖僻自以为是的人,必会因常常做错事而懊悔;颓废懒惰,沉溺不悟,家道是难以成就的。狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。注释: 狎昵(xiá nì):过分亲近。译文:亲近不良的少年,日子久了,必然会受牵累;恭敬自谦,虚心地与那些阅历多而善于处事的人交往,遇到急难的时候,就可以受到他的指导或帮助。轻听发言,安知非人之谮诉?当忍耐三思;因事相争,焉知非我之不是?需平心暗想。注释: 谮(zèn)诉:诬蔑人的坏话。译文:他人来说长道短,不可轻信,要再三思考。因为怎知道他不是来说人坏话呢?因事相争,要冷静反省自己,因为怎知道不是我的过错?施惠无念,受恩莫忘。译文:对人施了恩惠,不要记在心里;受了他人的恩惠,一定要常记在心。评说:常记他人之恩,以感恩之心看待周围的人及所处的环境,则人间即是天堂。以忘恩负义之心看待周围的人事,则人间即是地狱。凡事当留馀地,得意不宜再往。译文:无论做什么事,当留有余地;得意以后,就要知足,适可而止。人有喜庆,不可生妒忌心;人有祸患,不可生欣幸心。译文:他人有了喜庆的事情,不可有妒忌之心;他人有了祸患,不可有幸灾乐祸之心。善欲人见,不是真善;恶恐人知,便是大恶。译文:做了好事,而想他人看见,就不是真正的善人。做了坏事,而怕他人知道,就是真的恶人。见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸延子孙。注释: 匿(nì)怨:对人怀恨在心,而面上不表现出来。译文:看到美貌的女性而起邪心的,将来报应,会在自己的妻子儿女身上;怀怨在心而暗中伤害人的,将会替自己的子孙留下祸根。家门和顺,虽饔飧不继,亦有馀欢;国课早完,即囊橐无馀,自得至乐。注释:饔(yōng)飧(sūn):饔,早饭。飧,晚饭。国:国家的赋税。囊(náng)橐(tuó):口袋。译文:家里和气平安,虽缺衣少食,也觉得快乐;尽快缴完赋税,即使口袋所剩无余也自得其乐。读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂计身家?译文:读圣贤书,目的在学圣贤的行为,不只为了科举及第;做一个官吏,要有忠君爱国的思想,怎么可以考虑自己和家人的享受?安分守命,顺时听天。译文:守住做人的本分,努力工作生活,顺从时令听从天意。为人若此,庶乎近焉。译文:如果能够这样做人,那就差不多和圣贤做人的道理相合了。    《朱子家训》又名《朱子治家格言》,仅522字,从治家的角度谈了安全、卫生、勤俭、有备、饮食、房田、婚姻、美色、祭祖、读书、教育、财酒、戒性、体恤、谦和、无争、交友、自省、向善、纳税、为官、顺应、安分、积德等诸方面的问题,核心就是要让人成为一个正大光明、知书明理、生活严谨、宽容善良、理想崇高的人,这也是中国文化的一贯追求。大家如果真正依此践行,不仅能成为一个有高尚情操的人,更能构建美满家庭,进而构建和谐社会。   通篇意在劝人要勤俭持家安分守己,许多内容传承了中华文化的优秀品质,比如尊敬师长,勤俭持家,邻里和睦等,在今天仍然有现实意义。当然其中封建性的糟粕如对女性的某种偏见、迷信报应、自得守旧等是那个时代的历史局限,我们是不能苛求于前人的
页: [1]
查看完整版本: 朱子家训